Lenguaje críptico

Lenguaje

Desde hace casi año y medio, período que llevo trabajando en la Corporación Colombia Digital, he podido comprobar lo difícil que puede llegar a ser el comunicar sus ideas para varias personas, a pesar de sus grandes habilidades y su conocimiento infinito.

Pongo como ejemplo un caso de la vida real: laboro con un ingeniero de sistemas, muy hábil en su trabajo, lleno de trucos informáticos que quien sabe de dónde salen y que generalmente, lo que sea que se le pide, lo cumple. Sin embargo, cada vez que hablo con él  de cuestiones relacionadas con la página Web, siento que necesito con urgencia subtítulos o un diccionario español/ingeniería. He llegado a pensar incluso que, en secreto, disfruta mi cara de “¿Qué demonios estás diciendo?” mientras se regodea por la confusión causada.

Pero ya siendo más realistas, estoy segura que para él es muy difícil cuando las personas no entienden lo que dice y debe hacer que su lenguaje lleno de códigos, programas y palabras raras sea más comprensible. El problema radica en no saber cómo llevar esta traducción a cabo, no sólo para mí, sino para sus jefes y compañeros que ocasionalmente, le manifiestan cualquier interrogante. Casi siempre la que sale a su rescate es una diseñadora gráfica, porque es la que mejor entiende lo que él dice y termina explicando de una manera básica lo que intenta decir.

Con el pasar de los meses he ido entendiendo más cosas sobre páginas Web y programación, pero es evidente que mi grado de comunicadora social hace que el conocimiento sea realmente básico. Aún así, el problema que encuentro en esta situación es que muchas veces, quienes no conocemos del tema no necesitamos conocer con exactitud el qué, sino el para qué sirve. No necesito entender si el módulo HJIOLW está basado en el lenguaje de programación XYZ creado por ABCD. No me interesa. Sólo quiero saber qué hace eso y en qué ayuda a lo que estoy trabajando, que en este caso se trata de la página Web.

Aunque mi compañero ingeniero seguramente no lo crea, en cuestiones audiovisuales también se atraviesa por problemas similares. Existe la concepción que todo en televisión es fácil y rápido, cuando en realidad las cosas toman más tiempo de lo que cualquiera creería. Del mismo modo, para los ingenieros de sistemas está el estigma que pueden arreglar cualquier cacharro ya sea computador o celular, debido a que se supone que de eso se trata su profesión. Y más y más estereotipos deben existir para casi cualquier oficio.

El problema no es saber o no todos los términos del mundo. El problema radica en qué cada quién, desde su ámbito, entienda que no todos somos abogados, médicos o ingenieros y que a todos nos toca interactuar con todos en algún momento de la vida. Mi propuesta sería que en cada pensum de todas las carreras, deben existir al menos dos o tres cursos sobre lenguaje, expresión oral y expresión escrita. ¿No está usted cansado que su médico le diga nombres de huesos, músculos y enfermedades que nunca había escuchado y que para colmo tenga la letra fea? ¿No cree que sería más fácil entenderle a los economistas si hablaran de los efectos en la vida real de x o y variable? ¿No cree usted que sería mejor que su abogado dejara los términos rebuscados para las preguntas de la fiscalía en un juicio y no para cuando habla con personas que desconocen las palabras legales que salen de su boca?

Por último, no te culpo ingeniero, médico, economista, abogado, periodista, realizador o quien quiera que seas, que no puedes siempre encontrar las palabras adecuadas para darte a entender. No todos podemos ser hábiles en todo, así como yo apestaría en programación o desarmando un computador. Pero si podríamos, cada uno desde nuestro campo, hacer un esfuerzo para darnos a entender mejor. Ningún hombre es una isla y el lenguaje, es la más hermosa analogía que nos lleva de un lado a otro en medio de un océano infinito de ideas.
Imagen tomada del siguiente enlace:
http://cache3.asset-cache.net/xc/med030.jpg?v=1&c=NewsMaker&k=2&d=EDF6F2F4F969CEBD6CDB14F0C0376E078154CEE585860286A55A1E4F32AD3138

Angela Bohórquez
Directora de contenidos del Portal Web
Corporación Colombia Digital
angelabohorquez@colombiadigital.net
www.colombiadigital.net

Comentarios

1 comentario

    • daniel mota el 20 febrero, 2013 a las 14:30
    • Responder

    me parese maravillosa tu ideologia de como expresarnos unos con otros y lograr entendernos sencillamente sin mucho palabreo ni redondeos y lograr el objetivo de la comunicacion que es darnos a entender lo logremos

Responder a daniel mota Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.